<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>海外ニュースで学ぶ かっこいい英語・英単語ブログ</title>
      <link>http://www.daily1english.com/</link>
      <description>海外ニュースサイトから、かっこいい英語・英単語をご紹介！中学英単語からTOEIC英単語まで、その単語の意味と例文と発音をお届けします！</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright 2011</copyright>
      <lastBuildDate>Tue, 06 Jul 2010 15:58:48 +0900</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

            <item>
         <title>cut corners（省略する）のネガティブとポジティブの２つの意味</title>
         <description>「cut corners」という表現があります。

直訳すると「角を切る」→「角を曲がらずに土地を横切る」で、ここから派生して「近道する」という意味になります。

ただ、言葉というものは生き物です。

１つの意味合いから、様々な意味合いを帯びてきます。</description>
         <link>http://www.daily1english.com/2010/07/cut_corners.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2010/07/cut_corners.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">070ビジネス英語</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 06 Jul 2010 15:58:48 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>「旅」を意味するjourneyとtripとtravelの違い</title>
         <description>「旅」を意味する単語には「journey」と「trip」と「travel」があります。

この３つには、どんなニュアンスの違いがあるのでしょうか？</description>
         <link>http://www.daily1english.com/2010/07/journeytriptravel.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2010/07/journeytriptravel.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">010名詞</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 06 Jul 2010 15:36:58 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>release（公開する）という単語が持っている意味合い</title>
         <description>「release」という単語はよく見かける英単語ですね。

「release」の基本的な意味は、「これまで抑えていたものを手放す」というニュアンスです。

当然ですが、日本語では主語によって訳語が変わってきます。</description>
         <link>http://www.daily1english.com/2010/07/release.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2010/07/release.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">020動詞</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 06 Jul 2010 15:25:48 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>emerge（表面に出てくる）</title>
         <description><![CDATA[<em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hip_hop" target="_blank">Hip hop - Wikipedia</a></em>

<blockquote>Other elements include beatboxing, hip hop fashion, and slang. Since first emerging in the Bronx, the lifestyle of hip hop culture has spread around the world.</blockquote>

今日の英単語は「emerge」です。<a href="http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?emerge01.wav=emerge" target="_blank">発音</a>

前回の「<a href="http://www.daily1english.com/2009/02/movement.php" target="_blank"> element(要素)</a>」の続きです。

前回は、「ヒップホップの４つの主な要素とは、ラップ（MCも含む）、DJ、グラフィティ、ブレイクダンスです。」という文章でした。]]></description>
         <link>http://www.daily1english.com/2009/03/emerge.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2009/03/emerge.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">020動詞</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 30 Mar 2009 13:53:37 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>element(要素)</title>
         <description><![CDATA[<em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hip_hop" target="_blank">Hip hop - Wikipedia</a></em>

<blockquote>Hip hop's four main elements are rapping (or MCing, from Master of Ceremonies), DJing, graffiti writing, and b-boying.</blockquote>

今日の英単語は「element」です。<a href="http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?elemen01.wav=element" target="_blank">発音</a>

昨日の「<a href="http://www.daily1english.com/2009/02/movement.php" target="_blank">movement(活動)</a>」の続きです。]]></description>
         <link>http://www.daily1english.com/2009/02/element.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2009/02/element.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">010名詞</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 23 Feb 2009 18:58:50 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>movement(活動)</title>
         <description><![CDATA[<em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hip_hop" target="_blank">Hip hop - Wikipedia</a></em>

<blockquote>Hip hop is a cultural movement built largely around the music genre of hip hop music, which developed in New York City during the 1970s primarily among African Americans and Latino Americans.</blockquote>

今日の英単語は「movement」です。<a href="http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?moveme01.wav=movement" target="_blank">発音</a>

僕はヒップホップカルチャーが好きなので、これから少しずつWikipediaのHipHopのページを訳していきたいと思います。

というのも、日本ではヒップホップって、本来の意味ではなく、違う意味で伝わっているんですよね。。

本当のヒップホップの意味を知るために、ちょっとずつ訳していきたいと思います。]]></description>
         <link>http://www.daily1english.com/2009/02/movement.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2009/02/movement.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">010名詞</category>
        
        
         <pubDate>Sun, 22 Feb 2009 19:25:48 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>relevancy(関連性)</title>
         <description><![CDATA[<em><a href="http://www.seobook.com/googles-relevancy-algorithms-change-keyword" target="_blank">Google's Relevancy Algorithms Change by Keyword: Longtail vs Core Category Words : SEO Book.com</a></em>

<blockquote>In recent years personalization, localization, universal search, search suggestion, and specialized algorithms like query deserves freshness have altered the landscape of search. But even outside of these add-ons, Google's core relevancy algorithms are (at least to some degree) query dependent.</blockquote>

今日の英単語は「relevancy」です。<a href="http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?releva02.wav=relevancy" target="_blank">発音</a>

「relevancy」はあまり見かけない単語かもしれませんが、海外ニュースを読んでいると、けっこう頻繁に出てくるので、覚えておいた方がよい単語だと思います。
]]></description>
         <link>http://www.daily1english.com/2009/02/relevancy.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2009/02/relevancy.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">010名詞</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 13 Feb 2009 17:10:35 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>decline (下落する)</title>
         <description><![CDATA[<em><a href="http://battellemedia.com/archives/004772.php" target="_blank">Predictions 2009 - John Battelle's Searchblog</a></em>

<blockquote>Google will see search share <strong>decline</strong> significantly for the first time ever.</blockquote>

今日の英単語は「decline」です。<a href="http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?declin03.wav=decline" target="_blank">発音</a>

「decline」は比較的見慣れた単語かもしれませんが、大きく分けて２つの意味があります。]]></description>
         <link>http://www.daily1english.com/2009/02/decline.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2009/02/decline.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">020動詞</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 11 Feb 2009 13:52:52 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>cowboy (やっつけ仕事をする人)</title>
         <description><![CDATA[<em><a href="http://www.highrankings.com/organic-or-ppc" target="_blank">Organic SEO or PPC?</a></em>

<blockquote>Many of my clients and prospective clients have been told by other web development companies that SEO companies are '<strong>cowboys</strong>' and that SEO doesn't work -- then they push Google AdWords.</blockquote>

今日の英単語は「cowboys」です。<a href="http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?cowboy01.wav=cowboy" target="_blank">発音</a>

カウボーイというと、荒野を馬に乗って走り回るイメージがありますが、それだけではありません。

「cowboy」という単語には俗語として、「カウボーイのように荒っぽい人、悪徳業者、やっつけ仕事をする人、へっぽこ職人」といったマイナスな意味もあります。
]]></description>
         <link>http://www.daily1english.com/2009/02/cowboy.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2009/02/cowboy.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">010名詞</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 11 Feb 2009 08:38:28 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>query (検索)</title>
         <description><![CDATA[昨日の続き　<em><a href="http://www.pandia.com/sew/375-existential.html" target="_blank">5 things you have to search for before you die</a>という記事より</em>

<blockquote>According to the top ranking site for the <strong>query</strong> on Google, the very unpretentious looking “The Meaning of Life”, reality is in fact “neither good nor bad,it is a very plastic inkblot sort of thing that can be bent and twisted in many directions depending on your beliefs.</blockquote>

今日の英単語は「query」です。<a href="http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?query002.wav=query" target="_blank">発音</a>

<strong>意味</strong>
（名詞）
[1] 質問、疑問
[2] 疑い、疑念
[3] （信ぴょう性や正確性に疑いがあるときの）疑問符　※【略】q. / qu.
[4]  《コ》クエリー　※データベースへの検索要求のこと。

（動詞）
[1]  質問する、尋ねる
[2] 《コ》問い合わせ［クエリー］を行う
[3] 〜に疑問を抱く、〜を疑う
[4] （人）に質問する、（人）に尋ねる
[5] 《コ》〜に問い合わせ［クエリー］を行う

<strong>例文</strong>
I've got a query about the application form.
その申込書に関して質問があります。

<em><a href="http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=query&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je" target="_blank">スペースアルク</a>より</em>]]></description>
         <link>http://www.daily1english.com/2007/02/query.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2007/02/query.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">010名詞</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 23 Feb 2007 14:57:59 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>embed (埋め込む)</title>
         <description><![CDATA[昨日の続き　<em><a href="http://www.pandia.com/sew/375-existential.html" target="_blank">5 things you have to search for before you die</a>という記事より</em>

<blockquote>Are we here for a higher purpose: to learn, help, love? Or is it is up to us to <strong>embed</strong> our lives with meaning?</blockquote>

今日の英単語は「embed」です。<a href="http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?embed001.wav=embed" target="_blank">発音</a>

<strong>意味</strong>
（名詞）
（戦争中に）軍隊に密着してニュースを伝える従軍記者

（動詞）
[1]  （物を）埋め込む、組み込む、はめ込む
[2] 〜を心［記憶］に深く留める
[3] （従軍記者を軍隊に）配属する

<strong>例文</strong>
He's just running the program I embedded.
彼は、私が組み込んだプログラムを動かしているところだ。

<em><a href="http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=embed&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je" target="_blank">スペースアルク</a>より</em>]]></description>
         <link>http://www.daily1english.com/2007/02/embed.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2007/02/embed.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">020動詞</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 22 Feb 2007 15:06:31 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>draw (引き込む)</title>
         <description><![CDATA[昨日の続き　<em><a href="http://www.pandia.com/sew/375-existential.html" target="_blank">5 things you have to search for before you die</a>という記事より</em>

<blockquote>The Meaning of Life<br />We know its not fashionable, and that the latest reality shows are much more important. Still, once in a while, we should just stop, <strong>draw</strong> our breath and think: Why are we here?</blockquote>

今日の英単語は「draw」です。<a href="http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?draw0001.wav=draw" target="_blank">発音</a>

<strong>意味</strong>
（名詞）
[1] 呼び物、（客などを）引き付けるもの
[2] 〈米話〉《スポーツ》1試合の入場者数
[3] 引き分け、《ゴルフ》ドロー（ボール）
[4] 〈英俗〉マリファナ、大麻
[5] 〈米〉小さな谷、浅い渓谷、枯れ川

（動詞）
[1] 近づく
[2] 引き分けになる
[3] 〜を引く、引き込む
[4] 〜を描く、描画する
[5] 〜を引き出す、取り出す、振り出す
[6] 〜を引き付ける、引き寄せる
[7] 〜をくみ出す、くみ上げる
[8] （結論や結果などを）出す
[9] （災害などを）招く
[10] 〜を魅了する　※【同】attract / entice
[11] （文献・論文などを）引用する

<strong>例文</strong>
I will draw a picture of my baby brother.
私は、赤ちゃんの弟の絵を描くつもりだ。

<em><a href="http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=draw&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je" target="_blank">スペースアルク</a>より</em>]]></description>
         <link>http://www.daily1english.com/2007/02/draw.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2007/02/draw.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">020動詞</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 21 Feb 2007 18:07:31 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>tackle (取り組む)</title>
         <description><![CDATA[<em><a href="http://www.pandia.com/sew/375-existential.html" target="_blank">5 things you have to search for before you die</a>という記事より</em>

<blockquote>We take a look at how the search engines <strong>tackle</strong> the major questions in life.</blockquote>

今日の英単語は「tackle 」です。<a href="http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?tackle02.wav=tackle" target="_blank">発音</a>

<strong>意味</strong>
（名詞）
[1] （釣りや登山の）用具、道具
[2] （滑車とロープからなる）滑車装置
[3] 《海事》テークル　※ブロック（滑車）とロープからなら索具装置
[4] 《フットボール》（相手を倒す）タックル
[5] 漁獲（量）

（動詞）
[1]  《フットボール》タックルする
[2] 問題などに）タックルする、取り組む、立ち向かう、対応［対処］する

<strong>例文</strong>
He decided to tackle the problem immediately.
彼はその問題に即座に取り組むことに決めた。

<em><a href="http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=tackle+&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je" target="_blank">スペースアルク</a>より</em>]]></description>
         <link>http://www.daily1english.com/2007/02/tackle.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2007/02/tackle.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">020動詞</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 20 Feb 2007 15:06:46 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>fare (運賃)</title>
         <description><![CDATA[<em><a href="http://www.pandia.com/sew/375-existential.html" target="_blank">5 things you have to search for before you die</a>という記事より</em>

<blockquote>We search for air <strong>fare</strong> tickets, celebrity gossip, the latest news, sports results and recipes. But what should we really spend our time searching for?</blockquote>

今日の英単語は「fare」です。<a href="http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?fare0001.wav=fare" target="_blank">発音</a>

<strong>意味</strong>
（名詞）
[1] 乗車料金、運賃、料金
[2] 乗客
[3] 食べ物、料理
[4] 出し物、放映作品、番組内容
[5] 漁獲（量）

（動詞）
やっていく、（事が）運ぶ、行く

<strong>例文</strong>
The fare is $10 each way.
料金は片道10ドルです。

<em><a href="http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=fare&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je" target="_blank">スペースアルク</a>より</em>]]></description>
         <link>http://www.daily1english.com/2007/02/fare.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2007/02/fare.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">010名詞</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 19 Feb 2007 13:59:30 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>mash (すりつぶす)</title>
         <description><![CDATA[昨日の続き <em><a href="http://oedb.org/library/features/top-25-web20-search-engines" target="_blank">Top 25 Web 2.0 Search Engines</a>という記事より</em>

<blockquote>Mashups and Tagging<br />
Many of the new search engines use the modular functionality of Web 2.0: <strong>mash</strong> together several services and add new features.</blockquote>

今日の英単語は「mash」です。<a href="http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?mash0001.wav=mash" target="_blank">発音</a>

<strong>意味</strong>
（名詞）
[1] すりつぶしたもの、（すりつぶして）ドロドロになったもの［状態］
[2] マッシュポテト　※【同】mashed potato
[3] （穀粒などを水で溶いた）飼料
[4] 麦芽汁

（動詞）
すりつぶす、（すりつぶして）ドロドロにする

<em><a href="http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=mash&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je" target="_blank">スペースアルク</a>より</em>]]></description>
         <link>http://www.daily1english.com/2007/02/mash.php</link>
         <guid>http://www.daily1english.com/2007/02/mash.php</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">020動詞</category>
        
        
         <pubDate>Sat, 17 Feb 2007 10:06:47 +0900</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>

