「旅」を意味するjourneyとtripとtravelの違い [名詞]
スポンサード リンク
「旅」を意味する単語には「journey」と「trip」と「travel」があります。
この3つには、どんなニュアンスの違いがあるのでしょうか?
travel
全体的な抽象的な「旅」という意味合いがある。
「旅行」よりもっと広くて「移動する」という意味が本来の意味。
移動することができるのは、人間だけでなく、光でも音でもできる。
trip
具体的で個別的な「旅行」という意味。
特に、往復旅行に対して使う。
※ round trip(往復旅行)
journey
旅のプロセスにフォーカスが当たる。
旅をする過程で、困難を超えて成長するというニュアンスも出る。
旅行というより「旅」「旅程」「旅路」という感じ。
ちなみに、travelとtripはビジネス英語ではよく使われますが、journeyはそれほどでもありません。

当サイトのデザイン・画像・コンテンツ・校正・の無断転載、複製(コピー)は一切禁止させて頂きます。